Русский | English Español Français العربية 中文简体 中文繁体 Монгол
Контакты
Книгоиздатели из города Иньчуань способствуют сближению китайской и арабской культур
2017-04-24 05:39МСК
Распечатать| Шрифт:

Источник: CGTN

Содействовать взаимному познанию через преодоление языкового барьера. Такую цель поставили перед собой книгоиздатели из города Иньчуань Нинся-Хуэйского автономного района Китая. За несколько лет издательская компания "Дом мудрости и культуры" перевела с китайского на арабский язык более семисот книг, чем внесла значительный вклад в сближение двух народов. О культурном мосте, между Китаем и арабским миром, наши корреспонденты поговорили с одним из основателей компании.

Архивное фото

Архивное фото

"Дом мудрости и культуры" - так называется издательская компания, которая базируется в Иньчуане Нинся-Хуэйского автономного района Китая. Ее цель - преодоление языкового барьера между Китаем и арабским миром. А основали книгоиздательство представители сразу двух культур. За более чем 6 лет работы здесь были переведены более 700 китайских книг. Все они с успехом продаются в арабских странах.  

Ахмед аль-Саид, Генеральный директор издательской компании WISDOM HOUSE CULTURAL:
"Около 80% от общего количества переведенных нами книг - это именно китайско-арабские переводы."

Это публикации на различные темы: от политики и экономики до общепопулярной литературы. Особым спросом пользуются произведения знаменитого китайского писателя, прозаика, профессора Института свободных искусств Китайского народного университета - Лю Чжэньюня. Интерес арабского мира к китайской литературе, надеется издатель Ахмед аль-Саид, поможет установить более тесные связи между народами. А инициатива "Пояс и путь" - это отличная возможность достичь еще большего взаимопонимания. Кроме этого, Ахмед намерен создать в своем родном городе Каир телеканал, где так же будет пропагандировать идею о необходимости сближения двух древних культур.

Ахмед аль-Саид, Генеральный директор издательской компании WISDOM HOUSE CULTURAL:
"Когда я начинал это издательское дело, я не думал о выгоде. Я думаю, что многие вещи в этом мире не случайны, они происходят по воле судьбы. Она распорядилась так, чтобы я приехал в Китай не просто учить китайский язык, а занялся другим, более важным делом. Как гласит китайская пословица: "Каждый успех опирается на идеальное время и условия"."

В соответствии с этой мудростью египтянин выстраивает свою жизнь в Китае, а заодно строит мост между китайской и арабской культурами. 

Редактор:Chang Ying | Источник:CNTV

Топ


© 2016, Центральное телевидение Китая. Все права защищены.
С вопросами и замечаниями обращайтесь к нам.
E-mail: liusiting@staff.cntv.cn